Quand je pense a toi-当我想起你
这首Quand je pense a toi,是11岁的Claudia Laurie唱给祖母的歌,歌中充满了对祖母的温暖的回忆。
1995年Claudia Laurie十一岁时唱的,收录在她生命中唯一一张专辑Brouhaha《哇啦巴啦叭》中。两年后,Claudia Laurie不幸在一场车祸中结束了小小的生命。
这首Quand je pense a toi,是11岁的Claudia Laurie唱给祖母的歌,歌中充满了对祖母的温暖的回忆。
1995年Claudia Laurie十一岁时唱的,收录在她生命中唯一一张专辑Brouhaha《哇啦巴啦叭》中。两年后,Claudia Laurie不幸在一场车祸中结束了小小的生命。她在世的时候,年纪大概和我们相仿吧。
Claudia Laurie原唱版本
之前流行的Annie Pratt的翻唱版本,唱腔轻柔缥缈略带羞涩的,就像耳边的细碎私语,我曾一度以为这是唱给恋人的情歌。细听发现两首歌在伴奏和曲调的细节上都有所不同(Annie Pratt似乎有口音……)。不过,始终是Claudia的赤稚的童声,唱出来的暖暖的温柔的感觉,最为纯美动人。
Annie Pratt翻唱版本
中法歌词
Quand tombe la pluie
当细雨纷飞时
Quand je m'ennuie
当我烦恼莫名
Quand vient la nuit
当夜晚来临
Et quand s'en va I'hirondelle a tire-d'ailes
当燕儿展翅欲飞
Je me rappelle
我会念起
Tes mains autour de mon cou
你环绕在我脖子上的双手
Ton baiser sur ma joue
和在我面颊上你的吻
Mon Coeur bat tout a coup
我的心儿莫名的悸动
Oui c'est doux, c'est tout doux
是的,是如此的温柔
Comme un bruit de pas
如轻柔的步儿
Plus léger qu'un parfum du mois de mai
比五月的芬香更为轻柔
Oui c'est doux
是的,是如此的温柔
aussi doux que l'ordeur du lilas
如丁香般芬芳
Doux comme un secret
温柔得如一个小秘密
Quand je pense a toi
当我想起你
Quand cesse la pluie
当雨止时
La nuit s'enfuit
夜晚消失了
Tu me souris
你对我微笑
Oui je revois ton visage
是的,我再次见到你的脸
Comme un mirage dans les nuages
如云中的海市蜃楼
J'ai les mains sur ton cou
我双手环绕在你的脖子上
Quand j'embrasse ta joue
当我亲吻你的脸颊时
Mon coeur bat tout a coup
我的心突然地跳动
J'ai les mains sur ton cou
我双手环绕在你的脖子上
Et j'embrasse ta joue
我亲吻你的脸颊
Tant pis pour les jaloux
羡慕煞他人